Общие условия продаж (ОУП)

Общие условия продаж (ОУП) Департамента внутренней или внешней торговли сельскохозяйственной или коммунальной техникой компании “Pronar sp. z o. o.”

 

§1. Общие договоренности.

  1. Настоящие Общие условия продаж, в дальнейшем именуемые сокращенно: «ОУП» применяется ко всем поставкам товаров, предлагаемых Департаментом внутренней или внешней торговли сельскохозяйственной или коммунальной техникой компании “Pronar sp. z o. o.”, ул. Мицкевича 101А, 17-210 Нарев, Польша, зарегистрированной в районном суде в Белостоке, XII Коммерческий отдел Национального судебного реестра под номером 0000139188; NIP 543-02-00-939, REGON P-008002850, уставный капитал в размере 51 000,00 злотых, уплаченный полностью, именуемой далее: “Поставщик”. Положения этих ОУП не применяются, когда Покупатель является физическим лицом, которое приобретает товары для целей, не связанных с его хозяйственной или профессиональной деятельностью
  2. Все юридические или физические лица, приобретающие товары по предложению Поставщика, именуются: “Покупатель”:
  3. Все товары, приобретенные у Поставщика, заказываются в соответствии с условиями, указанными в этих ОУП, если только Поставщик и Покупатель договорятся иначе в заключенном между ними договоре о поставке товаров или в отдельном положении, заключенных в письменной форме под страхом недействительности.
  4. ОУП являются неотъемлемой частью каждого заказа, размещенного Покупателем Поставщику, и действуют в течение всего периода торгового сотрудничества. Покупатель или его уполномоченный представитель, размещая заказ, подтверждает, что он ознакомился с Общими Условиями продаж и принимает их. Соблюдение вышеуказанного положения является обязательным условием торгового сотрудничества.
  5. Перед размещением первого заказа Покупатель должен предоставить копии (подтвержденные как настоящие копии лицом, уполномоченным представлять Покупателя) своих текущих регистрационных документов. Покупатель обязан предоставить номер банковского счета.

 

§2. Информация о товаре

  1. Вся техническая информация о товарах, полученная, например, из каталогов, чертежей проспектов и других рекламных материалов, представленных Поставщиком, является ориентировочной и может быть изменена, если она четко не обозначена как действующая.
  2. Покупатель обязан знать технические параметры заказываемого товара.
  3. Поставщик оставляет за собой право вносить  конструктивные изменения
  4. Поставщик оставляет за собой право приостановить поставки товара без предварительного уведомления, если Покупатель не выполнил свои финансовые обязательства в отношении предыдущих поставок.
  5. Покупатель обязан осуществить приемку по качеству, то есть на соответствие количества и ассортимента и оценку внешнего вида и технического состояния в рамках дефектов, которые можно обнаружить без проведения испытаний в течение 3 дней со дня поставки. По истечении этого периода претензии в отношении вышеупомянутой приемки по качеству не принимаются поставщиком.
  6. Покупатель, обнаружив дефекты товаров, вызванные перевозкой, должен составить протокол с представителем транспортной компании и отправить его Поставщику в течение 3 дней с момента поставки.
  7. Покупатель обязан провести полную проверку состояния машины в течение 5 дней с момента поставки. По истечении этого периода поставщик не будет принимать претензии в отношении вышеупомянутой приемки по качеству.

 

§3. Прайс-листы и цены.

  1. Цены на товары, предлагаемые Поставщиком, указаны в прайс-листе, доступным в Департаменте внутренней или внешней торговли сельскохозяйственной или коммунальной техники.
  2. Все цены, указанные в прайс-листе, являются ценами нетто (без  НДС).
  3. Поставщик оставляет за собой право на изменение прайс-листа в плане ассортимента и цен, срок действия которого  определяет указана на нем дата его установления.
  4. С вступлением в силу нового прайс-листа приостанавливает действие ранее действующий прайс-лист.
  5. Цены, указанные в прайс-листе, предосматривают стандартный способ упаковки товаров. Каждый заказ Покупателя требующий нестандартной упаковки приведет к дополнительным расходам для Покупателя.
  6. Цены на общее предложение товаров и услуг Поставщика не имеют обязательной силы и могут быть изменены.
  7. Дополнительные скидки, предоставляемые Поставщиком, требуют индивидуальных переговоров и подтверждения в письменной форме.
  8. Окончательная цена товаров и условия оплаты определяются индивидуально для каждого заказа путем переговоров, а цена увеличивается с учетом НДС в случае продаж на внутренний рынок в соответствии с действующими в этой области законами в Польше. Если не указано иное, действуют условия оплаты, указанные  в подтверждении заказа.
  9. Если не оговорено иное, действительны цены со склада поставщика в Нареве.
  10. Поставщик оставляет за собой право изменить цену, указанную в подтверждении заказа, в случае изменения таможенных пошлин, влияющих на стоимость выполнения заказа.

§4. Заказы.

  1. Поставщик реализует поставки товаров, которые находятся в его производственном и коммерческом предложении Покупателю, на основании заказов, размещенных в письменной форме Покупателем и подтвержденных Поставщиком.
  2. Для выполнения заказов Покупатель будет отправлять заказы  в письменном виде в адрес Поставщика.
  3. Поставщик подтверждает принятие заказа на выполнение в письменной форме.  Письменное подтверждение принятия заказа Поставщиком, отправленное Покупателем по почте, факсу или в электронной форме, равнозначно заключению сторонами договора поставки.
  4. Письменное подтверждение заказа включает:
    1. Наименование товара вместе с дополнительными техническими параметрами,
    2. количество,
    3. цену единицы нетто
    4. срок выполнения заказа,
    5. способ оплаты, срок платежа,
    6. размер скидки в процентах, если она была применена,
    7. условия поставки (способ, место поставки, плательщик транспортных расходов и возможного страхования),
    8. имя и фамилия лица, ведущего дело
  5. Подтверждение Поставщиком принятия заказа, если оно не требует дополнительных договоренностей между сторонами, отправляется  в течение 7 рабочих дней со дня поступления заказа.
  6. Подтверждение Поставщиком принятия заказа с учетом изменений или дополнений, которые не меняют суть заказа, считается его принятием с учетом замечаний, содержащихся в подтверждении.
  7. Не допускается переуступка прав, по заказу в отношении третьих лиц, без письменного согласия Поставщика.
  8. После предварительного информирования Покупателя Поставщик оставляет за собой право воздержаться от исполнения заказа – если он обоснованно подозревает, что Покупатель не уплатит всю цену в согласованные сроки, в частности, если такое предположение оправдано имущественным состоянием Покупателя.
  9. Покупатель несет расходы по отказу от заказа товаров у  Поставщика в случае подтверждения принятия заказа к выполнению Поставщиком
  10. Поставщик оставляет за собой право в одностороннем порядке изменить согласованные сроки поставки, в частности, в случае:
    1. форс-мажора, понимаемого как: забастовка, война, эпидемия, локаут, трудности в снабжении энергией или материалами, решения административных органов, органов самоуправления, пожары, наводнения и другие стихийные бедствия,
    2. перерыв или задержка поставок сырья, энергии, компонентов от субпоставщиков и другие непредвиденные события, на которые Поставщик не оказывает влияния.
    3. аварии, транспортные и таможенные задержки, транспортные повреждения, включая дорожные блокады, временные ограничения движения грузового автомобильного транспорта.
  11. Возникновение вышеупомянутых обстоятельств приводит к отсрочке или приостановке срока исполнения заказа (о чем Поставщик немедленно уведомляет Покупателя в письменной форме) и освобождает Поставщика от ответственности за изменение сроков поставки. В обоснованных случаях Поставщик также имеет право выйти из договора или его части.
  12. Сроки доставки считаются выполненными, если в момент истечения этих сроков товар отгружен из завода  Поставщика или была заявлена его готовность к отгрузке.
  13. Если отгрузка задерживается по вине Покупателя, через месяц после уведомления о готовности товара к отправке Поставщик может взимать складские расходы в размере 2% от суммы заказа за каждую начатую неделю, если только не были задокументированы более высокие затраты.

 

§5. Условия оплаты.

  1. Оплата за полученные товары будет осуществляться после выставления счет-фактуры на условиях, указанных в подтверждении принятия заказа. Данный срок в каждом случае определяется в днях и отсчитывается, начиная со дня выставления счет-фактуры.
  2. Датой исполнения Покупателем оплаты является дата поступления платежных средств на банковский счет Поставщика, указанный в подтверждении принятия заказа или счет-фактуре.
  3. Право собственности на товары переходит к Покупателю после даты поступления платежных средств на банковский счет Поставщика.
  4. До истечения сроков или возникновения событий, указанных в п. 2 этого параграфа, товар является собственностью Поставщика, и может его забрать, если Покупатель задерживается с уплатой  задолженности, несмотря на письменное платежное поручеие на оплату в течение установленного для него периода.
  5. В случае продажи по предоплате Поставщик выставляет на имя Покупатетя «счет-фактуру проформа», которая будет определять сумму предоплаты, необходимую для выполнения заказа.
  6. В случае задержки платежа Поставщик может взимать пеню за просрочку платежа в установленной законом сумме, начиная со дня истечения срока платежа, указанного в счет-фактуре.
  7. Задержки платежа со стороны Покупателя приводят к немедленному требованию погашения платежа, без вычета всех открытых задолженностей, также по другим поставкам и услугам, даже если они были ранее отложены.
  8. В случае наличия просроченных платежей конкретного Покупателя, Поставщик оставляет за собой право выбрать, на покрытие какой задолженности будут предназначены платежные средства, поступающие на его счет от данного Покупателя.
  9. В случае наличия просроченных платежей, выходящих за рамки согласованной даты платежа, Поставщик приостановит отгрузки  товара до того момента, пока задолженность покупателя по всем обязательствам не будет погашена
  10. Покупатель не имеет права приостанавливать по каким-либо причинам платежи за поставленный Поставщиком товар, или делать отчисления без согласия Поставщика, выраженного в письменной форме
  11. Поставщик оставляет за собой право застраховать причитающуюся ему задолженность от Покупателя за поставленные товары в Страховой компании по своему выбору. В этом случае Покупатель будет иметь  выделенный торговый лимит в размре установленным страховой компанией.

 

§6. Гарантия и рекламация на товары.

  1. Гарантия, предоставленная Поставщиком на данный товар, действительна только в отношении Покупателя, указанного в счет-фактуре, выставленной  Поставщиком.
  2. Гарантийный срок и условия в соответствии с Гарантийной картой данного  товара.
  3. Покупатель обязан соблюдать стандарты и условия, установленные Поставщиком в отношении проданных товаров, с особым  учетом эксплуатационных норм.
  4. В случае использования товара не в соответствии с условиями, указанным Поставщиком, права по гарантии будут отменены.
  5. Ответственность Поставщика перед Покупателем в соответствии с гарантией на физические дефекты товара исключается.
  6. Продавец освобождается от какой-либо ответственности по поручительству или гарантии, если Покупателю было известно о дефекте на момент заключения договора, размещения заказа, представления ему предложения, предоставления документа, подтверждающего принятие заказа или документа выдачи товара – подтверждения поставки.
  7. Поставщик несет ответственность за повреждения, касающиеся самого товара; он не несет ответственности за упущенную выгоду или другой ущерб имуществу Покупателя, включая тот, который связан, например, с арендой оборудования для замены.
  8. Покупатель теряет права, вытекающие из настоящей гарантии, в случае:
    1. любого собственного ремонта или переделки приобретенных товаров.
    2. превышения технических параметров, указанных в каталожных картах.
    3. устранения идентификационной маркировки.
    4. хранения товаров в ненадлежащих условиях.
    5. использование товара не в соответствии с его предназначением и Инструкцией по эксплуатации.
    6. нарушения обязательств, возникающих для Покупателя по настоящей гарантии.
    7. истечения гарантийного срока.
  9. Покупатель обязан сообщить о дефектных товарах в письменной форме в течение 7 дней с момента поставки или обнаружения их во время эксплуатации. Сообщая о дефектности товара, Покупатель обязан: предоставить каталожный № товара, номер заказа, дату поставки, описать и дополнительно представить фотографическую документацию о дефекте.
  10. Все рекламации следует отправлять Поставщику по дресу:
      • Mail: reklamacje@pronar.pl
      • Факс: +48 85 681 63 83 с примечанием: “Рекламации”
      • Почта: ООО „Pronar” 17-210 Нарев, ул. Мицкевича 101А с пометкой: “Рекламации”
  11. Отсутствие комплектной рекламационной заявки дает право будет являться причиной отказа от принятия рекламации Поставщиком.
  12. Превышение срока уведомления о дефекте дает право Поставщику отозвать гарантийные права.
  13. Если фотографическая документация, отправленная Покупателем, недостаточна для того, чтобы Поставщик мог предпринять действия по рекламации, Поставщик должен уведомить Покупателя об этом факте в течение 5 рабочих дней со дня подачи рекламации Поставщику. В этом случае Покупатель обязуется за свой счет отправить Поставщику не позднее, чем в течение 30 дней со дня получения от Поставщика информации об этом, любого дефектного товара или его частей.
  14. В случае, если Поставщик обращается к Покупателю с просьбой о дополнение в отношении указанной информации, время выполнения переносится на время пополнения информации  Покупателем.
  15. В течение 30 дней со дня получения полной рекламационной заявки от Покупателя, Поставщик принимает решение о способе  рассмотрении претензии и информирует об этом Покупателя по электронной почте.
  16. Если рекламация окажется необоснованной, Поставщик выставляет счет-фактуру Покупателю, взимая с него обосновленные расходы, понесенные Поставщиком.

 

§7. Ограничение ответственности.

  1. Поставщик не несет ответственности за любые косвенные убытки.
  2. Общая максимальная ответственность Поставщика в отношении требований и обязательств  на любом основании, включая ответственность за косвенный или прямой ущерб, независимо от того, были ли они покрыты страхованием или нет, не будет превышать эквивалента цены товара, в отношении которого такие требования будут предъявлены.
  3. Исключаются претензии по возмещению ущерба на компенсацию от Покупателя в связи с выполнением его заказа в результате дефектов или ущерба, вызванного действиями, запрещенными Покупателю.
  4. Поставщик не несет ответственности за убытки или потери, причиненные в результате ремонта, произведенного любой другой сервисной службой, чем Поставщика, или вызванные использованием неоригинальных деталей.
  5. Продавец не несет ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязательств, если неисполнение или ненадлежащее исполнение являются результатом обстоятельств, вызванных форс-мажорными обстоятельствами. Под форс-мажорными обстоятельствами Стороны понимают обстоятельства, не зависящие от Продавца, в частности пожары, наводнения и другие стихийные бедствия, войны, забастовки, беспорядки, демонстрации, эпидемии, эмбарго, перерывы или задержки в поставках сырья, энергии и компонентов и другие непредвиденные сбои, в частности сокращение рабочего времени на фабриках производителей продукции, продаваемой Продавцом или их субподрядчиками, перерывы в работе, обстоятельства по стороне перевозчиков, решения органов публичного управления, изменения в законодательстве и другие подобные обстоятельства.

 

§8. Применимое право, место исполнения обязательств, юрисдикция суда.

  1. Любые споры, которые могут возникнуть между Сторонами в связи с исполнением договора, заключенного в рамках заказа, условия которого описаны в положениях этих ОУП, будут урегулированы, насколько это возможно, мирным путем и, в крайнем случае, в судебном порядке.
  2. Правовые отношения Поставщика с Покупателем в результате этих ОУП регулируются исключительно законодательством Польши. В вопросах, не охватываемых положениями этих ОУП, применяются соответствующие положения Гражданского кодекса Польши и других законов. Полностью исключено применение Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, подписанной в Вене 11 апреля 1980 года.
  3. В случае возникновения споров в контексте этих ОУП и договора, заключенного в рамках его положений, компетентным судом для их разрешения является Суд по месту зарегистрированного офиса Поставщика.

§9. Заключительные положения.

  1. В случае исключения какого-либо из положений ОУП на основании отдельного договора, указанного в § 1 п. 3, остальные положения ОУП остаются в силе и юридически обязательными.
  2. В случае правовой недействительности отдельных пунктов ОУП, остальные положения и реализуемые на их основе заказы остаются в силе. В таком случае, Стороны согласуют действующее положение, заменяющее и максимально точно отображающее смысл и намерение недействующего положения.
  3.  Поставщик оставляет за собой право вносить изменения в ОУП с 1-месячным сроком для их введения. Положения О+УП до их возможного изменения применяются до тех пор, пока обязательства, вытекающие из договоров, заключенных во время действия ОУП до внесения изменений не будут полностью выполнены.
  4. Текущие ОУП всегда доступны в офисе Поставщика и на общедоступном веб-сайте www.pronar.pl
  5. Настоящие ОУП вступают в силу с 1 мая 2018 г.
  6. Нарев, 25 апреля 2018 года.

Компания PRONAR sp. z o.o.с местонахождением в Нареве